Translation of "first you got" in Italian


How to use "first you got" in sentences:

All right, well, I'll fix your little flower for you... but first you got to go out and pick me... some goldenseal, comfrey, valerian, and plantain.
Va bene, sistemerò il tuo piccolo fiore... Ma prima devi andarmi a prendere... un po' di idraste, erbe officinali, valeriana e banane.
But first, you got to get past me!
Prima però, dovrete passare sul mio corpo!
First, you got to look up to them.
É per questo che devi stare attento a loro.
First, you got to show a membership card to this runner.
Prima di tutto, devi mostrare la tessera all'entrata.
But first you got to pump a shell into the chamber... like this.
Prima devi inserire il proiettile. Così.
First, you got to learn not to run with scissors.
Prima devi imparare a non fare casino.
Now, I'll do for you, but first you got to do for me.
Adesso, io faro' qualcosa per lei, ma prima deve fare lei qualcosa per me.
First you got to grow one.
Comeno, prima devi fartelo crescere però! Johnny:
But first, you got to know, it wasn't my...
Ma prima... Dovete sapere, che non era Mmmmmmm...
First, you got to write me a Vicodin prescription, just so I can get through the foreplay.
Ma prima fammi una prescrizione per il Vicodin. Mi serve per affrontare i preliminari.
Well, first you got a bird, and then you got a bee.
Beh, prima prendi un uccello e poi prendi un'ape.
First you got to learn how to prime before you can paint.
Prima devi imparare le basi. Dopodiché potrai farlo.
First you got to get out of these wet clothes.
Prima devi toglierti questi vestiti bagnati.
No one gets in or out without going through me first. You got it?
Nessuno che esca o entri senza il mio permesso. intesi?
But first, you got to have a fruit smoothie.
Grazie. Ma prima... dovete prendere questo frullato di frutta.
First, you got what I like?
Prima di tutto, l'hai portata quella cosa?
Your girl's fitting to take care of herself, but first you got to take care of me.
La tua ragazza ha deciso di fare qualcosa per se stessa... ma prima devi fare qualcosa per me.
You want Tom to serve up Mike so Mark can torture-kill him, but first, you got to do something for me.
Tu vuoi che Tom ti porti Mike, cosi' che Mark possa torturarlo e ucciderlo, dovete fare qualcosa per me.
First you got me checking her DNA, and now this?
Prima mi hai fatto controllare il suo DNA, ed ora questo?
First, you got caught stealing from us, now you got caught bringing in an outsider.
Prima ti abbiamo beccato a rubare da noi, ora invece a portare un'estranea.
Wait, just -- first, you got to tell me -- did you really switch the case out?
Aspetta... Prima devi dirmelo... Hai davvero scambiato le valigette?
First you got to stay in school, little man.
Per prima cosa devi finire le scuole, ometto.
First, you got to fill out a formal information request.
Deve riempire il modulo per la richiesta.
But first, you got to help me.
Ma prima tu devi aiutare me.
I can get Sanctuary's mandate restored under your management, but first you got to trust me, and that means you stop lying to me about what happened in Jakarta.
Ma prima... ti devi fidare di me. Cioe' la devi smettere di mentirmi su quello che e' successo a Giacarta.
First you got all defensive of her, and then you tattled on me to her.
Prima diventi tutto protettivo nei suoi confronti e poi fai la spia.
But first, you got to give me your gun.
Ma prima dammi la tua pistola.
First, you got to get the bear's attention.
Prima devi catturare l'attenzione del leone.
First you got together with Rufus so that I could never be with Dan, and now you're jealous that some man that doesn't remember sleeping with you is in love with me.
Prima ti sei messa con Rufus, impedendomi di stare con Dan, e ora sei gelosa perche' un uomo con cui sei stata e che non si ricorda di te e' innamorato di me.
3.4064269065857s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?